Mon. Aug 4th, 2025

ベトナムのホーチミン市からボストンに移り住んだジェネレーションZのサックス奏者、アン・トランは、彼女のアルバムにグローバルな個性とアイデンティティという主成分を取り入れました。

トランは、ボストンのバークリー音楽院で音楽制作とエンジニアリングを専攻する4年生の学生であり、6月6日に初のEP「AGAIN」をリリースしました。このアルバムは、彼女が2年間にわたり作曲・制作したもので、6曲から構成されています。

タイトル曲「AGAIN」は2023年に書かれ、他の曲は2024年5月に作曲されました。この時期はトランにとって感情的なものであり、彼女はもろもろの感情を聴衆に届けたいと考えています。

ラモンド・ジェンネクスト・アワードを受賞したトランは、ボストンの音楽シーンと彼女のベトナムの文化を結びつける音楽を提供しています。また、トランは2023年のウィチョイスアワードという、ベトナムの文化賞の国際的な舞台でも注目され、年の新人アーティストにノミネートされました。

ハンティントンニュースのインタビューで、トランは彼女の音楽の旅路、文化的な遺産、そして若き才能あるサックス奏者としての未来について語りました。

**HN:** サックスを始めたきっかけは何ですか?

**トラン:** 私がサックスを始めたのは9歳の時です。私の父はベトナムで有名なサックス奏者なのですが、彼は私にサックスを弾かせてくれませんでした。「女の子にはこの楽器は似合わない」と言われたからです。

私がこの楽器を弾きたいと説得するのに時間がかかりました。誰かに何かを止められると、逆にやりたくなります。「私はこの楽器を弾きたいし、あなたに止められることはない」と自分に言い聞かせました。

**HN:** 男性が多い分野で、サックスを演奏することに関して、女性らしさについてどのように学びましたか?

**トラン:** どの楽器も誰にでも演奏されるべきです。楽器の性別を定義するべきではありません。私にとって、サックスの音がその楽器に引き寄せられる理由です。サックス奏者と聞くと、人々はスーツを着て帽子をかぶった男性がジャズクラブで演奏している姿を想像します。

私にとっては、その音が全てです。それは流動的であると感じています。

**HN:** 大きなオーケストラから小さなクラスターの人々に至るまで、どのようにステージであなたの個性を出していますか?

**トラン:** 音楽はそれ自体が言語であり、誰もがそれを異なって表現します。それは楽器にも当てはまります。私はサックスを学ぶとき、父から学びました。彼は男性ですが、私は自分の楽器を通して、特に言葉でなくても話す方法を持っています。

私は、サックスを通じて歌っているような感覚です。音の響きや自分の演奏の仕方によってそれを表現しています。

**HN:** あなたの曲にサックスの特長があるとしたら、観客に「アンが演奏している!」と知らせるような印ですか?

**トラン:** 私は感情が豊かでメロディックな曲を演奏するのが大好きです。このことについて最近友達と話していたのですが、私よりもテクニックが優れている素晴らしいサックス奏者がたくさんいます。しかし、私がサックスを演奏する際に最も重要なのは、曲の感情です。

物語のある曲を選び、それを通じて翻訳する手助けをしています。

**HN:** 曲の中でベトナムの個性を表現するために、具体的にどのような技術を使用しますか?

**トラン:** 私が育ったベトナムの特有の音が私のシステムに入っています。ベトナムの音楽ではペンタトニックスケールを多く使用します。私はそれを曲や演奏の仕方に多く使っています。

**HN:** サックスから離れて、群衆を通じてベトナム文化やアイデンティティをどのように持ち運びますか?

**トラン:** 私は14歳の時に学校のためにベトナムを離れ、今は21歳です。良い時間が経ちましたが、私が出会った友人たちに常に自国について話しています。私はベトナム出身であることを誇りに思っています。

私はバイリンガルのベトナム人であり、世界のさまざまな人々から学び、適応しようとしています。

**HN:** ボストンは非常に多様な音楽の風景を持っていますが、キャリアの構築地としてはどのように感じていますか?

**トラン:** 大好きです。だからこそ、私はここにとどまっています。バークリーに通っていると、国際的な学生がたくさんいます。私は前に見たことがないものを見ることができ、知らなかった音楽に触れることができ、そのことに感動しています。

私を多くインスパイアしてくれています。

**HN:** 私もベトナム出身の留学生です。私たちは育った環境から自分を表現し、互いを思いやる姿勢が強いと感じていますが、この広大なボストンコミュニティでの親しみをどのように感じていますか?

**トラン:** ボストンには多くのベトナム人の友達がいます。私の最初の年は、学校以外の人をあまり知らなかったので、バークリーでベトナム人の友達に囲まれていました。しかし、もっと外に出るようになり、ここには大きなベトナム人のコミュニティがあることがわかりました。

ベトナムを表現することは、私が常に心掛けていることです。私の父に感謝します。なぜなら、彼はベトナムからバークリーにフルスカラーシップで入学した最初のベトナム人だからです。

彼が帰国した後、常にボストンでベトナム人であることを誇張していましたが、今私は何かを変えたいと思っています。ベトナムについて聞いたとき、みんなが言うのは戦争、フォー、バインミーということです。もっと多くのことがあると思うのです。ベトナム文化は美しく、豊かで強力です。

私の友達は私の物語を見て「来年旅行に行く」と言って実際に行くことが多かったです。

**HN:** あなたの音楽的旅におけるベトナムの遺産はどのように見えますか?

**トラン:** 私は英語で曲を書くことを始めましたが、最近はベトナム語の曲をリリースしています。私は2つの言語で曲を作っています。私のEPは英語で、次のアルバムはベトナム語で、これはアーティストとしての私です。私は常にアメリカとベトナムの2つの世界を行き来しています。

画像の出所:huntnewsnu