画像の出所:https://chicago.suntimes.com/pope-leo-xiv/2025/05/23/pope-leo-chicago-accent-rome
ローマ — 先週、かつてのシカゴ人で著名なカトリック信者のスティーブン・コルベールは、教皇レオ14世の選出について話す際、驚くべきことに自分自身が感情的になってしまった。
「アメリカ人の教皇だと聞いたとき、私は不思議なほど感動しました」と、ノースウェスタン大学を卒業し、セカンドシティの卒業生でもあるコルベールは、自身のゲストであるイエズス会の神父でベストセラー作家、Rev. ジェームズ・マーチンに語った。
「自分が感動するとは思いませんでしたが、聞いたときに…言葉が詰まってしまいました」とコルベールは言った。「そして、彼が英語だけでなく、アメリカ英語、ミッドウェスタン英語を話すのを聞いたとき、私の教皇に対するイメージが変わりました。」
コルベールは、教皇の独特なシカゴのアクセントに対する自分の感情的な反応を持つのは彼一人ではない。
「彼は私のように聞こえ、似たような地域で育った、ちょっと違う街の部分から来ている — それはクレイジーです」と言うのは、先週ローマで新婚旅行を祝っていた58歳のシカゴ生まれのカトリック信者エディ・ライアンだ。
新郎新婦は日曜日に教皇の就任式に出席した後、アイルランドへ向かう予定だった。
シカゴの北側でロブストなアイルランド系カトリック家族で育ったライアンのバックグラウンドは深い。
彼の祖父トミーはシャノン・ローバーズ・パイプバンドを設立し、父ボブは数十年にわたりシカゴのダウンタウンセント・パトリックデー・パレードのアナウンサーを務めている。
ライアンは言った。「レオ教皇が5月8日に選ばれて以来、自分の信仰の旅について考えていました。」
彼の愛するカブスが教皇のホワイトソックスを破ったクロスタウン・クラシックの第一夜が、彼の目の前でテレビに映っていたハイランダーパブでライアンは続けた。
「私は離婚を経験し、今は技術的には聖餐を受けることができません」と彼は寂しげに言った。「私はこのシカゴ人で、これを解決しようとしているところです。
それでも、イエスが教えたことや彼の哲学、そして私たちには多くの規則があるのに、彼にはほとんど規則がなかったことを信じたいと思っています。
そして、この希望がシカゴから現れました。」
「シカゴの教皇」とライアンは言った。「私は心を開いて、そこからどこに行くのか、どこに連れて行かれるのかを受け入れています。」
ウィネットカのチャーリーとエヴリン・スネルは、ウィネットカのセインツ・フェイス、ホープ・アンド・チャリティ教会に通っている夫婦で、サン・ピーター広場での彼らの写真が提供された。
コルベールが「レイト・ショー」でマーチンに、アメリカのカトリック信者にとって「アメリカ教皇が彼らの方言で話すことの重要性」について尋ねたとき、マーチンは答えた。「非常に重要です。
私たちは教皇を、まあ、やや距離を置いた存在と見がちです。スペイン語やイタリア語などで話し、彼が私たち自身のアクセントで本当に福音を伝えるのを聞くというのは、素晴らしいことです。」
「最近、彼が英語を話しているのを聞いたとき、私は『この人が教皇なんですか?』と思いました」とマーチンは続けた。「そして答えは、はい。彼は教皇です。素晴らしいです。それはバチカンをより身近にし、教会をより身近にします。」
言語がどのように使われるかは、私たちが誰であるか、そしてどこから来たのかに関するあらゆる情報を提供すると、シカゴ大学の言語学の教授メリッサ・ベーゼ-バークは言った。
「言語は、私たちのアイデンティティのすべての側面と同様に非常に強力です」と彼女は述べた。「言語はある意味、祖父母のようななつかしい香りのようなもので、人生の時間や場所に連れて行ってくれるものです…。」
「[言語]は私たちがどこにいても周りにあり、私たちが誰であるかに関する多くのサインを示しています。」
言語や方言は、帰属意識を示し、カトリック教会の文脈において、多くの人々が自分の故郷の教区と結びつけるものだと彼女は述べた。
「したがって、ローマの教会のリーダーが、聖メアリー・オブ・ザ・アサンプション教会で育った男のように聞こえると、彼が話すときに親しみのあるトーンや抑揚を感じることができるかもしれません。」
「私たちの脳は、慣れ親しんだものを好む傾向があります」とベーゼ-バークは言った。「その親しみが…生理的な安心感を引き起こす一連の反応を引き起こすことができます。」
「昔から—2013年のフランシス教皇の選出まで—教皇のヒエラルキーには常にある種の異質感がありました。」
「そして今、シカゴのアクセントを持つ人がいるだけで、たくさんの人々にとっては非常に[親しみがある]ものに感じるのです。」
「ああ、教皇。 ほんとうにそうだ。」
チャーリー・スネルは、5月18日の教皇就任ミサの前日に彼の妻エヴリンと一緒にサン・ピーター広場を観光していたとき、こう述べた。「教皇レオを見たとき、私はシカゴにいる100人の彼を見ているような気がします—彼は私たちに非常によく似ています。」
「彼が英語を話すとき、彼は私たちのように聞こえます — 本当に素晴らしいです」と彼は言った。
「それが非常にリアルで非常に個人的なものになった」とエヴリン・スネルは付け加えた。「非常に喜ばしいです。」
「私は過去にカトリック救済事業に関わっていましたが、最近の政治の状況を考えると(今は)そのことで悩んでいました。
それは今、非常に圧倒的です」とチャーリー・スネルは言った。「教皇レオが就任して、私は今北岸のCRSグループに戻るつもりです。」
言語の使い方は、私たちの感じ方だけでなく、考え方にも影響を与えると、ノースウェスタン大学の心理言語学の教授であり、「言語の力」の著者であるビオリカ・マリアンは述べている。
「だからこそ、教皇が英語、スペイン語、イタリア語、ラテン語を使うことを考えると、リスナーの気持ちや考え方に影響を与える」と彼女は言った。
「教皇が英語を母国語として話し、その方言を持っていることは、アメリカのリスナーやカトリック信者のみならず、一般の人々への直接の橋を築くものです。」
「新しい世代をVaticanに引き寄せるかもしれません。」
ライアン・クレアリー、20歳、リンカーンパークの住人で、マイアミ大学のスポーツリーダーシップとマネジメントを専攻する3年生は、「アメリカ人であることは大きな意味があると思います」と言った。
彼の父親は、レオ教皇と同じくビラノバ卒業生だ。
「この代表性は素晴らしいです。」
クロスタウン・クラシックを見る前に、クレアリーはサン・ピーター大聖堂やシスティーナ礼拝堂を巡る大半の一日を過ごし、英語を話す告解者とともに和解の秘跡を祝い選んだ。
「バチカンで告解をする理由がなかったか」と彼は言った。「今日は、より壮大で、長い間告解に行っていなかったな。言いたいことがたくさんありました。
…歩き出すと、全ての重荷が肩から下ろされたような感じがしました。」
多くの人にとって、かつて「ボブ父」と呼ばれていた教皇は、一般人のように見え、他の一般人と「理解し合える」存在である。
彼は彼らの言語を使い、比喩的に言えば、アメリカ人、シカゴ人、あるいはそのほかの人々を結びつける。
これは、混乱の時代における安らぎとなる。
「今、こう言って歩けます。’あの男はジャゴフだ、’そして教皇はそれが何を意味するのかを正確に理解しているだろう」とライアンは笑いながら言った。それに対し、彼の花嫁ファイは付け加えた。「その言葉が使われるのはただ一つの場所、それはシカゴだけ!」
キャスリーン・ファルサニ、2000年から2010年までシカゴ・サンタイムズの宗教記者及びコラムニストは、シカゴ公共メディアのために教皇レオ14世の就任式を取材した。